日语舒服和恶心都是读kimoji?
一般日语舒服和恶心的读法是不同的,并且还是有一定的区分的。通常日语舒服的正确读法为:気持ち いいkimochi ii,而口语则为:きもちいkimochii。相反恶心正确读法为:気持ち わるいkimochi warui,而口语则为:きもいkimoi,所以还是有一定的区别的。
日语和英语哪个好学?
学习日语和英语都是根据个人的兴趣爱好的。并且如果你对日语很感兴趣,并且基础不错,当然是好学的了,主要要多写,多喊。而学习英语的话,相信每个人的基础都不错,而且练习的多说的也多,也谈不上难!关键是看你想学习到什么程度,还有掌握的技巧如何。如果技巧掌握好了,就算考托福也是不难的。
日语 kimoji 是什么意思
気持ち(きもち),读作kimochi,一半用作名词,表示“感受;心情;情绪;心地”。
1、一般在口语说听到的「気持ちいい」,读作kimochi ii,是“気持がちいい”省略掉助词が以后的形式,意思是“很舒服”或是“心情舒畅”,可作为形容词短语使用。
2、比如:朝の散歩は気持ち(が)いいです。 翻译为:早晨散步心情舒畅;或早晨的散步令人心情愉悦。
3、与之相对的短语叫做「気持ち悪い」,读作kimochi warui,表示“心情不好”、“身体不舒服”、“讨厌”或“恶心”等状态,在年轻人常用的口语中有时会简称为「気もい」。
4、比如:-具合でも悪いんですか。-ええ、ちょっと気持ち悪い。- 身体不舒服吗? - 嗯,有点难受。
扩展资料:
按语言结构特点分类,日本语属于黏着语 。SOV语序。
在语言表达上分为简体和敬体,另外有发达的敬语体系 。
作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一个苹果"。
当说话人认为从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,“りんごを食べた”(ringo o tabeta)("吃了苹果")或仅为:“ 食べた ”(tabeta)("吃了")。
在日语中,不像在英语中,词序并不能表明名词在一个句子中的语法作用。名词并不像有些语言中那样,会因语法需要加以变化。代之,语法作用是通过名词后面的虚词来表示的。重要的是が(ga), は(ha),助词读做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虚词は(作助词时读作wa)特别重要,因为它标志着一个句子的话题或主题。
参考资料来源:百度百科—日语
kimoji 日语什么意思?
気持ち(きもち),读作kimochi,一般用作名词,表示“感受;心情;情绪;心地”。
日语的起源一直争论不断,明治时代的日本人把日语划为阿尔泰语系,此说法已经普遍遭到否定,霍默·赫尔伯特(Homer Hulbert)和大野晋认为日语属于达罗毗荼语系,西田龙雄认为日语属于汉藏语系。
白桂思(Christopher I. Beckwith)认为日语属于日本-高句丽语系(即扶余语系),列昂·安吉洛·塞拉菲姆(Leon Angelo Serafim)认为日本语言和琉球语言可以组成日本语系。有一种假设认为南岛语系、壮侗语族和日本语系可以组成南岛-台语门,即认为三者都有共同的起源。
基本信息
文字、书写方式、书本(纸张等)上的表现方式称为日文,是一种主要为日本列岛上和人所使用的语言。虽然并没有精确的日语使用人口的统计,不过计算日本国内的人口以及居住在日本国外的海外日裔人群,日语使用者应超过一亿三千万人。
日语与汉语的联系很密切,在古代(唐朝)的时候,受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本。
kimoji是什么梗?
kimoji指的是日语中“舒服”的意思。
気持ち(きもち),读作kimochi,一半用作名词,表示“感受;心情;情绪;心地”。
一般在口语说听到的「気持ちいい」,读作kimochiii,是“気持がちいい”省略掉助词が以后的形式,意思是“很舒服”或是“心情舒畅”,可作为形容词短语使用。
词语的相关例句
1、心情很年轻。
翻译:気持ちは若い。
2、心情激动。
翻译:気持ちが高ぶる。
3、心情舒畅了。
翻译:気持ちがスッキリした。
还木有评论哦,快来抢沙发吧~